Иоанна Бохеньска: Образ курда в мире сильно дегуманизирован. Его необходимо гуманизировать

автор Валерий Емельянов
174 просмотры

Интервью с заведующей «лабораторией курдоведения Ягеллонского унивеситета (Краков, Польша)

Пани Иоанна, расскажите пожалуйста о Вашей научной биографии. Почему выбор пал именно на курдоведение, ведь есть дисциплины, на первый взгляд, более интересные?

Я окончила Ягеллонский университет в Кракове (Польша) по специальности «русский язык и литература». Во время учебы и некоторое время позднее обучалась также в московском ВГИКе (2002-2003 гг), где встретила множество курдов (кстати, напротив этого института расположено одно из курдских представительств, которое я достаточно часто посещала). Постепенно курдская тематика притягивала меня все больше и больше и в 2001 году я впервые поехала в турецкий Курдистан. Потом были поездки в 2002 и 2003 гг. Поскольку к этому времени я ушла с режиссерских курсов в Москве, то решила (а это уже был 2004 г) поступить в аспирантуру Ягеллонского университета. Правда, на этот раз я направилась в Институт востоковедения при университете с намерением написать диссертацию о курдской идентичности и литературе. К тому времени я уже немного знала турецкий, могла на этом языке общаться и читать книги. Постепенно я начала изучать курманджи, чуть позднее сорани. В своих  исследованиях я сосредоточилась, прежде всего, на современной ситуации турецких курдов, хотя контекст исследования определила более широко. Защита диссертации состоялась в 2007 г, а в 2011 г. эта работа вышла отдельной книгой под названием «Между светом и тьмой. О курдской идентичности в литературе».

Почему я занимаюсь курдской  литературой, а не, скажем, русской? Потому что в курдской литературе нахожу в очень интересной форме все те мотивы, которые когда-то так меня очаровали в русской литературе. Есть и много других причин. Может это кого-то шокирует, но, по моему мнению, Mеm u Zin   Ахмеда Хани c точки зрения идеи этого произведения, очень близка к «Мастеру и Маргарите» Михаила Булгакова. К сожалению, Булгаков не имел возможности ознакомиться с этим произведением, хотя он активно интересовался религиями Ближнего Востока, работая над «Мастером и Маргаритой». И, наверное, не  случайно, как мне всегда казалось,  это произведение курдской литературы на русский язык перевела также… Маргарита. Речь идет о Маргарите Борисовне Руденко, выдающемся российском курдоведе, внесшей огромный вклад в развитие этой дисциплины. Ну а для меня имя Маргарита почему-то всегда связывается с булгаковской героиней.

Современная курдская культура вообще и литература в частности имеют огромный потенциал. Он складывается, в первую очередь из богатства языка и религиозных традиций, представляющих собой настоящую сокровищницу значений и форм. Также здесь мы находим удивительную свежесть взгляда на мир. В курдской культуре нет тягостной интеллектуальности нагроможденных веками текстов, это не та культура, на которую нужно обязательно реагировать неким новаторством. И в то время, как европейская культура  пытается угнаться за этим самым «новаторством», культура курдская пытается осмыслить себя в современности, что делает ее одновременно аутентичной (традиционной) и «новой». Как говорил мой замечательный педагог во ВГИКе, профессор Виктор Аронович Ман: «Искусство не должно искать новшеств, только вечности». Такую страсть к познанию мира через литературу, попытки добраться до сути, стремление постоянно ставить вопросы, я наблюдаю, например, в творчестве современного курдского  писателя Мехмета Диджле, несколько произведений которого я перевела на польский.

Какими диалектами курдского языка Вы владеете?.  

  Я достаточно свободно владею курманджи, то есть говорю на нем, читаю и даже пишу статьи. Могу общаться и понимаю сорани, но читаю на нем довольно медленно из-за иного алфавита, поэтому не могу назвать себя специалистом по литературе на сорани. К сожалению, совсем не знаю диалект «зазаки».

Курдская проблема выступает сегодня, прежде всего, как проблема политическая. Вы же изучаете курдов, главным образом, в культурном контексте. Почему Вы и возглавляемая Вами «лаборатория курдоведения» при Ягеллонском университете  предпочли культуру политике?

Не соглашусь с мыслью, заложенной в Вашем вопросе. Он показывает, насколько сегодня курдская проблема политизирована, и как мало внимания обращается на другие аспекты курдской действительности, которые, тем не менее, на те же политические проблемы оказывают огромное влияние. И это типичная проблема народа, находящегося в поисках пути к собственному государству. У поляков в свое время была аналогичная проблема и они лишь в последние десятилетия начали учиться сосуществовать с миром вокруг них. Прежде всего, необходимо уяснить самим себе, что пока курды в международном пространстве будут ассоциироваться лишь с «теми, кто борется за независимость» или же со «страдающими беженцами», их ждут лишь утраченные возможности для обретения независимости. Это связано с безумно важным вопросом «как другие себе их представляют», а, следовательно, «какую предназначенную им  роль они должны играть».

Образ курда в современном мире, по многим причинам, изрядно дегуманизирован. Курд – это тот, кто борется и страдает, но больше о нем ничего не известно. А раз так, то зачем ему независимое государство? У курда уже есть роль «страдальца», навеки ему предназначенная в нашем мировом театре. Но если мы хотим, чтобы было иначе, образ курда надлежит гуманизировать. Другими словами, нужно, чтобы все заметили, что курд – это персона чувствующая, мыслящая, берущая на себя ответственность и готовая к тому, чтобы иметь собственное государство.  Поэтому курд также должен обладать и значимой культурой, являющейся его «визитной карточкой». Он должен с ее помощью «рекламировать» и «продавать» себя миру, если выражаться маркетинговым сленгом. Тогда мир (включая т.н. «врагов курдов» то есть их соседей) обретет доверие к ним и захочет что-то совместно делать. Это дело непростое, прежде всего, потому, что почти никто этой проблемы не касается, да и не воспринимает ее всерьез. Повторю, вслед за Ордихане Джелилем, что «культура – великая сила», у нее есть и политический контекст, но для того, чтобы культурная деятельность давала результат, ей надлежит быть свободной от политики. Такой вот парадокс. Сначала надо дать людям возможность понять красоту и ценность курдов и их культуры и только потом требовать признания их политических притязаний. Нельзя использовать культуру просто как инструмент, ведь в этом случае погибает ее смысл. Конечно, здесь речь идет не о политиках, а об общественном мнении, но в демократических странах общественное мнение  все еще имеет  большую силу и значение. Но условием является то, что обществу интересна курдская проблема и участие в ней. А сегодня «общественное мнение» знает о курдах лишь то, что они борются и страдают. Поэтому за исключением нескольких фанов курдов, этот вопрос не вызывает ни у кого интереса. Такое положение вещей нужно обязательно изменить. На счастье, уже все более заметно молодое поколение курдов, лучше осознающее это, и потому изменения скоро грядут. Ведь и целью нашего научного проекта, помимо собственно научных исследований, является также изменение имиджа курдов, предоставление внешнему миру большей информации, необходимой для лучшего понимания того, кем, на самом деле, являются жители Курдистана, о чем они думают, что чувствуют, что им нравится и что не нравится.

Вы посещали иракский Курдистан и другие регионы традиционного проживания курдов. Расскажите о Ваших впечатлениях от этих поездок.

Думаю, что о моих впечатлениях лучше всего расскажут две фотогалереи, размещенные на нашем сайте под названием «Курдские портреты» и «Дверь в рай». Эти фотоснимки сделаны во время многочисленных поездок по Курдистану. «Портреты курдов», – это фотопроект, который развивался параллельно с самого начала наших курдоведческих исследований, он помогает лучше увидеть и понять многие нюансы курдского мира. Наконец, сегодня у меня набралось столь много впечатлений о курдах и Курдистане, что их все просто не вместить  в один ответ на вопрос.

http://www.kurdishstudies.pl/?pl_kurdowie-w-fotografii-joanny-bochenskiej,48

http://www.kurdishstudies.pl/?pl_drzwi-do-raju.-kurdystan-iracki-z-innej-perspektywy.,47

Что Вы думаете о курдской независимости?  Готов ли этот народ, с точки зрения культурно-общественной иметь независимое государство?

Знаете, я не пророк, и не колониальный владыка, чтобы хотела и могла рассуждать, кто на что готов, а кто не готов. На этот вопрос сами себе ответить могут лишь курды. Никто им за них  самих ответа не даст, а если и даст, так ведь, не являясь курдом, можно и ошибиться…

 Насколько значим курдский вопрос для Польши? Есть ли в стране курдская община, и каков ее социально-экономический статус?

Курдская община в Польше невелика, всего несколько сотен человек, но достаточно активна и занимает  хорошее положение в обществе. Действует представительство регионального правительства Курдистана, возглавляемое г-ном Зиядом Рауфом, активно работающее по многим направлениям. Есть и более мелкие группы и сообщества курдов.

Благодаря нашему интернет-сайту www.kurdishstudies.pl  и связанному с ним аккаунту в Facebook можно создать своего рода платформу для промоушена курдов, поддерживать научные исследования и польско-курдские контакты. Многие из курдов, пребывающих ныне в Польше это студенты. Позднее они уезжают домой, но контакты часто остаются. Однако думаю, что в данный момент нет курдов, желающих серьезно изучать польскую историю и культуру. Они больше интересуются западными странами и их языками, что, по определенным причинам, вполне понятно. Но, мне кажется, что польский опыт, те ошибки, что мы совершили и те шишки, что набили себе на пути к независимости (сейчас все это широко и на разный манер обсуждается в польском обществе) – это настоящая сокровищница исторического опыта, который можно использовать. Но пока что знание курдов о польской культуре весьма поверхностны, если они вообще есть.

Расскажите о Ваших научных планах. Как в целом сейчас развивается курдоведение? Что Вы думаете о сотрудничестве с Россией в этой области?

Cамые ближайшие планы связаны с завершением нашего коллективного научного проекта и изданием сборника, в который войдут статьи разных авторов.  О планах более отдаленных пока трудно рассуждать. У меня их много. Одним из моих сокровенных желаний давно стало возможный перевод Mem u Zin на польский язык и дальнейшее развитие исследований в направлении, обозначенном мной в статье: «Гимн прощению» Ахмеде Хани. Спасение Сатаны в курдской классической поэме Mem u Zin, опубликованной в нашем издании FritillariaKurdica № 13-14.

Этот проект потенциально тесно связан с Россией. Очень хотелось бы получить доступ и ознакомиться с богатым архивом Маргариты Руденко, а также организовать и провести международную научную конференцию ее памяти. Усилия, вложенные этой исследовательницей в перевод Memu Zin и другие научные проекты нас сегодня глубоко вдохновляют. К сожалению, мало кто из западных курдоведов знает русский язык, и поэтому не очень легко они идут на контакты с Востоком.  Точно также и нам, в Центральной и Восточной Европе часто недостает знания английского языка и определенных презентационных  и исследовательских стандартов, без чего трудно установить научное сотрудничество с Западом. Ситуацию нужно менять, завязывая как можно больше взаимных контактов. Думаю, что организованная нами в минувшем октябре научная конференция, посвященная Августу Косцеша-Жаба и Мела Махмуду Баязиди, в которой также приняли участие западные и российские ученые, стала первым небольшим шагом в этом направлении. Нужно ясно понимать, что нам не создать международно значимой курдоведческой дисциплины, и соответственно, значимого средоточия идей и мнений, без открытости друг другу и сотрудничества Востока и Запада Европы. Если нам удасться преодолеть различные страхи, стереотипы и разделения, создать международную сеть исследователей и деятелей культуры, желающих сотрудничать и поддерживать друг друга, то в этом случае у курдоведения есть будущее…

 

Беседовал Валерий Емельянов  ИАЦ «Время и мир» специально для RiaTaza.com

9 комментариев
0

Related Posts

9 комментариев

Aza Avdali 24.01.2017 - 20:56

Господин Емельянов, спасибо Вам огромное. Для меня пани Иоанна Бохеньска стала радостным открытием. Так парадоксальны, но и так убедительны её мысли, её ощущения и представления. И так огромна и важна её деятельность как для самих курдов, так и для поляков, что, собственно, как мне кажется, и преследует пани Иоанна. Я благодарю её безмерно и снова благодарю Вас.

Рома 26.01.2017 - 19:17

вот у меня вопрос, насколько курдам необходимо ломать какие то якобы мнимые или не мнимые стереотипы? То есть уважаемая Иоанна Бохеньска говоря о том, что курдов нужно дегуманизировать, и в то же время потому что они негуманизированны, тем самым признавая что курды негуманизированы. Почему она так считает, то есть мы курды должны противопоставляться взглядам тех кто утверждает о негуманности курдов, (Турция Ирак и Иран) а действительно есть ли такая необходимость, и насколько это продуктивно? Опять какая то ущербность.

вот например из интервью «Он должен с ее помощью «рекламировать» и «продавать» себя миру, если выражаться маркетинговым сленгом. Тогда мир (включая т
врагов курдов» то есть их соседей) обретет доверие к ним и захочет что-то совместно делать»

При всём уважение самый главный вопрос, когда и каким образом например Иран захочет совместно, что то делать а по сути согласиться на независимость курдовк чему курды стремятьсяс помошью какой рекламой? Извиняюсь при всём уважением скажу мягко это просто красивые слова без смысла

Aza Avdali 26.01.2017 - 20:02

Рома, милый, всё с точностью до наоборот. Внимательно перечитайте это интервью, плиз. И пани Иоанна размышляет о том, что образ курдов дегуманизирован, понимаете? а его, этот образ, нужно гуманизировать. Это сущая правда, потому что мы сильно выпали на протяжении нашей долгой истории из общемирового и интереса, и процесса и много про нас написано глупостей разными доброхотами. Когда по нашей собственной вине, что имеет место быть и сегодня, но и потому что так сложилась наша история. Народы как люди, кто-то счастлив и благополучен на постоянной основе, а кому-то выпадают вечные страдания, и тоже на постоянной основе. Но у всех несчастных есть право на изменение своей кармы. Ну вот, как-то приблизительно так. И сегодня, мне так хочется думать и надеяться, что курды начали этот процесс выхода из под тени. Ещё разок перечитайте текст. И разберитесь со словами дегуманизация и гуманизация.

Мураз Аджоев 26.01.2017 - 22:00

Да, надо внимательно разобраться, хотя понимаю вполне допустимую эмоциональную реакцию Ромы. Не все так однозначно в рассуждениях уважаемой пани Иоанны. Правда, конечно, присутствует, но это та правда, которая, думаю, не очень близка к истине. Но требовать от пани Иоанны раскрытия истины было бы крайне неправильно. Это задача независимого государства и суверенного общества — приблизиться к исторической истине, преодолевая дегуманизацию имиджа курдского народа в ложных и поверхностных представлениях народо и наций мирового сообщества

иоанна 27.01.2017 - 00:45

Спасибо за все Ваши комментарии. Мне очень интересно их почитать. Гуманизировать образ курдов не должны только курды….это задача для всех остальных также. вот турки даже не знают что образ курда у них в голове дегуманизирован. Им просто кажется что это истина. Гуманизировать это значит показать некоторым что то что у них в голове не истина. Что есть другой мир. Но этого не только борбой добится…я предлагаю всем почитать современные статьи про дегуманизацию и так называемую инфра гуманизацию. Они доказывают что люди склонны совершенно подсознательно отказывать другим части человечества даже этого не замечая, даже когда нет конфликта….а что говорить о случаях когда в это замешано государство и его политика против группы. Тогда конечный результат усиливается….но ведь не одной борьбой выиграть эту войну….надо прислушатся к курдским сказкам…если дракон силнее физически нужна не только смелость но и определеная хитрость и уловка….

Рома 27.01.2017 - 07:51

Уважаемая Иоанна по вашей логике это туркам нужно дегуманизироваться?
Курдам необходимо дегуманизация настолько насколько это необходима другим, может тогда заняться дегуманизацией других соседей и тогда гуманизация курдов произойдёт автоматически?.
Просто утверждать что нужно дегуманизироваться и тогда турки персы и т.д. поймут, что ты то же заслуживаешь своё государство это мягко сказать на столько далеко от истины, что не хочу даже называть это каким то словом. но в то же время вы распространяете версию соседей курдов, хотя в то же время утверждая её, и говорите, что это нужно изменить
Откуда уши растут у якобы дегуманизации курдов это понятно, У курдов были разные исторические обстоятельства, какие то народы считаю роль курдов отрицательной, возможно с точки зрения их интересов это и так, однако, я кстати уверен что историю не нужно замалчивать, Но разве в истории было по другому. Вы вообще о чём какая дегуманизация курдов перед турками, или перед кем либо ещё
Типа все люди братья давайте дружить, обнимемся и т.д.

Вот вы изучаете культуру ну и пожалуйста изучайте, но вы её изучаете и как будто курдов якобы заново открывает,курдская культура она самодостаточна и не требует каких либо доказательств что она тоже великая,
Согласен с М.Аджоевым будет государство и всё остальное будет преодолена.

иоанна 27.01.2017 - 13:35

Уважаемый Рома, это не по моей логике только по принципам и результатам научных психологических исследований. Вы просто не понимаете контекст в котором я это слово употебляю, здесь интересная статья, почитайте
https://web.stanford.edu/~kcarmel/CC_BehavChange_Course/readings/Additional%20Resources/Bandura/bandura_moraldisengagement.pdf
но главное что ничего не произайдет автоматически, нужно над чем-то поработать. Конечно же изменять свое мнение о курдах должны прежде всего другие, но если их поглащает страх, потому что их государство и все вокруг …говорят им что курды опасны, они не сядут вот так и не начнут изучать курдскую культуру не ведая даже что она есть….проблема в том как их к этому пригласить….вот на пример когда нашу красивую книжку с курдскими сказками изданную на польском языке
http://www.kurdishstudies.pl/?ku_pirt%C3%BBka-sal%C3%AA,83
увидело турецкое издательство во время книжной ярмарки в Бологне они были в шоке. Не могли понять как это в Бологне на ярмарке могут показывать красивую книжку и это курдские сказки, а ведь до тех пор у них ассоциации с красотой по отношении к курдам не возникало…..но нужно больше этих положительных ассоциаций и надо над этим поработать, само по себе не возникнет ничто и никто это вместо курдов не сделаеть. хотя посредники здесь нужны как в случае этой книжки которая явилась из Польши а не из разгара курдско-турецкой войны…вот в Стамбуле сколько красивых курдских книг и выставок а турки особо внимания не обращают….просто нужен другой контекст и другая обстановка.

Мураз Аджоев 27.01.2017 - 16:30

Уважаемая пани Иоанна, прежде всего, спасибо Вам огромное за научный интерес и персональное внимание к курдской культуре и истории. Во многом с Вами нельзя не согласиться. Но концептуально все же, полагаю, поднятая Вами проблема может быть преодолена только тогда, когда курдский народ станет неотъемлемой и признанной часть международного сообщества наций, а для этого необходимо суверенное государство со всеми политическими и дипломатическими средствами продвижения знаний и правды о культуре и истории своего народа, сообществ и общин, своей страны. Ещё раз с уважением и с наилучшими пожеланиями.

Тамаз Давришян 27.01.2017 - 16:37

Интересная задача по поводу гумнизации курдов однако соглашусь,проблема курдов не в отношении к ним турок и т.д. оно не изменится, и у турок и у других есть более чем достаточные знания о курдах, чеслово какая то наивность граничящая не скажу с чем, но сейчас такого рода мнения очень в моде, и в других сферах,

Комментарии закрыты