"Очень трудно найти народ,

который на своей национальной

территории жил бы так долго..."

М.С.Лазарев о курдах

 

Армяне и курды «глубоко взаимосвязаны»: армянский министр

Армяне и курды  «глубоко взаимосвязаны»:  армянский министр

Армяне и курды знают, что значит страдать. В их истории и культуре существует «глубокая взаимосвязь», сказала на этой неделе заместитель министра культуры Армении и специальный гость международного кинофестиваля «Дохук» Назени Гарибян.

«В культурном плане у армян и курдов много общего», — сказала в пятницу ИА Rudaw Гарибян. «Курдский народ и армянский народ живут на этой земле более 3000 лет как соседи. В обеих культурах существует глубокая взаимосвязь.»

Она сказала, что между этими двумя группами также существуют языковые сходства.

«Есть курдские слова, которые мы продолжаем использовать, а также курды используют некоторые армянские слова в своем языке», — пояснила она, добавив, что есть также схожие физические характеристики и традиционная одежда.

Курды живут в Армении 100 лет, начиная с Геноцида армян 1915 года. У них хорошие отношения с армянами, несмотря на прошлые трудности. Некоторые курдские группы признали участие своих предков в геноциде.

«У нас хорошие отношения между курдской и езидской курдскими общинами и армянами. Несмотря на то, что они учатся и работают на армянском языке, курдский народ продолжает сохранять свои традиции и язык», — добавила она, которые, по ее мнению, очень важны для сохранения своей идентичности.

Гарибян также отметила, что ее дед пережил геноцид армян благодаря своим близким отношениям с курдами.

«Когда солдаты пришли забрать его, он сказал: «Я курд.»

Когда его попросили доказать это, ее дед спел традиционную курдскую народную песню и был освобожден.

Она пояснила, что курдская община в Армении сохранила свой язык.

«Они не разрабатывали священные писания или литературу на курдском языке. Но они знают, что они курды и очень гордятся тем, что они курды», — добавила она, отметив, что Министерство культуры иногда финансирует курдскую культурную деятельность.

Это первый визит Гарибян в Курдистан, и она сказала, что это не то, чего она ожидала, живя в стране под советской властью в прошлом, которая только получила свою независимость в 1991 году.

«Для меня это настоящее открытие, — пояснила она, — я никогда не слышала о городе под названием Дохук или фестивале.

«Когда я плпнировала свой приезд, мне было интересно, какое место я открою для себя», — продолжила она. «Я открыл для себя чудесное место, удивительный город. Архитектура особенная. Я узнал эллинистические элементы в домах на виллах. Он очень отличается от армянских домов.»

Гарибян была также удивлена, что многие курды не знают арабского языка, несмотря на то, что являются частью Ирака.

«Одно хорошо, что курдский народ уже имеет свою автономию», — сказала она. «Хорошо, это внутри Ирака, но у них есть некоторая автономия.»

Она пояснила, что когда Армения находилась под советской властью, от них требовалось изучать русский язык, учиться в российских вузах и даже получать одобрение Москвы на строительство зданий.

«Но здесь ситуация не такая. Они очень свободны и они действительно на своей земле. От этого до полной независимости есть только один шаг», — добавила она.

Гарибян также говорил о продолжающемся росте Курдистана.

«Я очень удивлена, что здесь наблюдается развитие», — сказала она, отметив сочетание как традиционного, так и современного строительства в Дохуке и Эрбиле.

«Я хочу, чтобы курдская нация продолжала заниматься этим, но также идти вперед и смотреть в будущее и использовать все возможности для модернизации общества, гражданского общества и условий жизни женщин», — сказала она. «Это очень важная вещь. Если вы хотите развиваться, вы должны работать вместе с миром.

«Но традиции очень важны, используя традиции, чтобы развиваться в будущем.»

Гарибян, армянский историк искусства с докторской степенью, рассказала, что она работала с армянским демократическим движением в течение многих лет, прежде чем Армения получили полную независимость в 1991 году.

Назени Гарибян преподавала армянское изобразительное искусство, историю искусства и методы исследований в Армении, Франции, Бельгии и Италии. Весной этого года она была назначена на должность заместителя министра культуры.

«Это новая Армения, и я горжусь тем, что участвую в этом.»

Она хочет и дальше видеть рост как в Курдистане, так и в Армении, отмечая культурное разнообразие и свободу обоих народов.

«В Армении мы более расслаблены и свободны», — добавила она. «Как и курдская община вАрмении.»

«Для республики важно заботиться о многообразии нации, разных людей, разных этносов», — пояснила она. «Это богатство-иметь разное мышление и разные традиции.»

«Для меня это основа демократии. Я верю в это и борюсь за это.»

Армения была в центре внимания DIFF в этом году. Фестиваль  заканчивается в субботу красной ковровой дорожкой и церемонией награждения.

Rudaw является информационным партнером фестиваля.

Об авторе

Neo

Похожие записи