"Мечтой каждого курда с рождения и до самой его смерти -

является независимый Курдистан"

Масуд Барзани

 

Роман курдского писателя Бахтияра Али стал самым популярным в Германии

Роман курдского писателя Бахтияра Али стал самым популярным в Германии

Роман курдского писателя Бахтияра Али «Последний гранат» (Dwahamin Hanari Dunya), назван самым лучшим переведенным на немецкий язык литературным произведением  из стран Азии, Африки и Латинской Америки.

Бахтияр Али "Последний гранат"Бахтияр Али написал свое произведение в 2003 году на курдском языке, диалекте сорани. В этом году роман был переведен на немецкий язык и опубликован издательством Unionsverlag . Немецкие критики в большинстве положительно оценили произведение курдского писателя.

На борту лодки, которая везет его вместе с другими беженцами на Запад, Музафар Субдам рассказывает свою историю. Музафар старый войн Пешмерга, некогда спасший жизнь легендарному лидеру курдской революции, когда его отряд попал в окружение войск режима. Он провел в плену в пустыне 21 год. Все это время он был одержим только оной мыслью, увидеть своего сына, которого некогда оставил младенцем. 

После внезапного освобождения, в надежде найти потерянного сына, Музафар отправляется в путешествие через расколотый край, в который превратили его Курдистан. В конце своего путешествия, он, как и тысячи таких же, выбирает путь через Средиземное море на Запад.

Отзывы влиятельных немецких критиков о романе Бахтияра Али «Последний гранат»:

«Книга представляет собой барабанный бой, один из самых интенсивных текстов из восточной страны.  «Последний гранат» наконец-то переведен на немецкий язык. Мы должны были прочитать этот шедевр давным — давно. Теперь я понимаю, почему автор является иконой у себя на родине. Как могло случиться такое, что эта книга так долго скрывалась от нашего литературного мира?»  — пишет литературный критик Стефан Вайднер в Süddeutsche Zeitung.

«Кудесник из Курдистана прожил в Германии незамеченным почти 20 лет. Союзу писателей представлена мощная картина о притеснении иракских курдов.  История Бахтияра Али охватывает около двух десятилетий, но, при этом, автор все время находится в реальности,  рисует фантасмагорию дыма и света. Он исследует разрыв времени, отделяющий курдское сопротивление и братоубийственную войну, которая обрекла детей закаленных войнов расти на выжженной Родине, бездну, в которой дети умирают раньше отцов. Те, кто борются под предлогом любви к Родине в этой пучине никогда не искупят свою вину перед своими детьми» —  Angela Schader, Neue Zürcher Zeitung

«Его язык визуально ошеломляющий, фантастический и очень лиричный, что ставит роман на грань между реалистичным описанием истории и фантазией.  Книга несет в себе яркую, социально критическую энергию. Странно, что этот писатель, который жил в Германии в течение восемнадцати лет, до сих пор не появился на немецких художественных страницах. Литературный мир нуждается в обновлении и глобализации » — Uli Kreikebaum, Kölner Stadt-Anzeiger.

«Для многих из его соотечественников, он является совестью измученного катастрофами народа. Этот роман имеет потенциал возвыситься до обязательного к чтению» — ORF TV

Comments

comments

Об авторе

RiaTaza

Информационный сайт о курдах и Курдистане; Администрация сайта приглашает к сотрудничеству всех заинтересованных лиц, создайте свой блог на RIATAZA, за подробностями обращайтесь по адресу info@riataza.com

Похожие записи

Комментариев 2

  1. Aza Avdali

    Чудесный, радующий душу способ открытия курдов, такая прекрасная попытка, состоявшаяся удача и громкий успех рассказать, достучаться, проникнуть в другой мир и сказать правду, и удивить, и поразить талантом, и заинтересовать. Я так горда и так счастлива…

  2. Nur

    Срочно, срочно, срочно перевести и опубликовать на курманджи, а еще лучше на русский (для таких как я))). Идея для курдских меценатов. Если немцы предложили включить «Последний гранат» к разряду книг, обязательных к прочтению, то для курдов это само собой разумеется.

Комментирование закрыты.